Sở dĩ Thư Nghi muốn phiên dịch [Harry Potter] ra tiếng tring, không phải để cải thiện trình độ tiếng Anh, càng không phải để khiêu chiến bản thân, mà là vì muốn kể chuyện xưa cho em họ!
Lúc trước cậu út của Thư Nghi để cô xem hết bản tiếng Anh của [Harry Potter], sau đó kể cho em họ Thư Á Nam một chút, Thư Nghi đồng ý không chút nghĩ ngợi, cảm thấy cậu út muốn xem chuyện cười của cô sắp thành câu chuyện cười cho cô rồi.
Nhưng lúc Thư Nghi bưng lấy quyển cốt truyện thật dày đi tìm em họ, lập tức kẹt, vậy mà cô không kể ra được!
Cô phải nhìn chằm chằm vào những câu tiếng Anh rất lâu, sau khi đọc được một vài câu, cô mới có thể gập ghềnh kể vài câu cho em họ mình, ở giữa còn bị sai trật từ từ, cô phải điều chỉnh lại trật tự từ rồi nói lại một lần mới có thể biến thành một câu tiếng Trung mà em họ mình có thể hiểu được.
Thư Nghi kể như thế này, tất nhiên là em họ không hài lòng, tất nhiên cậu út cũng sẽ hung ác cười nhạo cô!
Nạp thêm kẹo qua Paypal 👉 Click vào đây
Nạp thêm kẹo qua Thẻ cào 👉 Click vào đây