Không biết có phải vì nguyên nhân cô vẫn giúp Bộ Thương mại phiên dịch hay không, nhưng các thành viên được giao cho Lâm Tư Kiều lần này đều là những kỹ sư cơ khí và nhà nghiên cứu khoa học tiền tuyến ở Hoa Quốc.
Các ngành công nghiệp liên quan đến hóa chất, năng lượng, xây dựng cầu, sản xuất máy bay, v.v.
Suy đoán của cô khá đúng. Chính vì cấp trên quan tâm đến tính chính xác trong bản dịch của Lâm Tư Kiều nên họ đã giao nhiệm vụ này cho Lâm Tư Kiều và Bành Ninh nữ sĩ, Phó cục trưởng Cục phiên dịch Bộ Ngoại giao.
Bành Ninh đã làm công việc dịch thuật gần 20 năm và có thể nói là người đứng đầu của bộ phận phiên dịch.
Nhiệm vụ này chỉ có thể giao cho hai người bọn họ, thì tổ chức mới yên tâm.
Nạp thêm điểm qua Paypal 👉 Click vào đây
Nạp thêm điểm qua Thẻ cào 👉 Click vào đây